Thursday, July 28, 2016

EASY THAI FOR TRADING - PART II

INTRODUCTION TO PART 2

In part I, I introduced to you questions and answers for building up a business conversation. This part will deal with making the price and some negotiations. I will include a large part to explain the Thai numerical system to you as well. The methodology remains the same as in part I. In the first row, I will write the English question, the translation to Thai and then the phonetics for pronunciation in English build on similar English words. Row two will repeat the Thai but shorten the English phonetics build up as in row one. The negotiations for the price do not only include haggling and determining the price. At the end of this part, I will go as well on wholesale, actually my focs in doing business from and in Thailand. This Blog is not to teach you perfect Thai, it shall only provide you with some guidance and to make trading in Thailand with Thai people easier. You will discover with the time that I have not written 100% pefect English phonetics which is not even possible and so you will adapt sooner to the Thai language as your business partners will handle it. Please, be aware that there is not only one Thai but that this language even more than English is spoken in different dialects, often even with different vocabulary. I base this guide here on Thai as it is spoken in Central Thailand but understood throughout the entire Kingdom of Thailand. 

LET'S GET STARTED

This should give you a brief overview about what is going to happen in this part. Well, you have decided which articles you would like to purchase. As mentioned in part I, always keep your cool, be friendly and realistic and particularly, do not trust your travel guide book. I cannot say it often enough, these books can be confusing and about trading they have frankly spoken some ancient ideas. These books give you only partly some protection when you have gone already for a rip off as you were blinded by promises of 30% discounts. These reductions in prices NO serious and honest trader will offer you on individual pieces! The number of shops on Jatujak that have no intention of ripping you off has increased with the years as most people have figured by now that the best business is made by returning customers. There are of course still some really cut-throats around but this kind of pests and plagues you can find anywhere if you look thoroughly enough. So, please be considerate and do not try to offend honest traders.
Zuerst fangen wir mal ganz einfach an und bauen dann dieses Gespräch weiter auf. 

How much is this piece? ชิ้นนี้ราคาเท่าไหร่ shin knee la(st) car 
tou(as in loud with t) lie

ชิ้นนี้ราคาเท่าไหร่ shin knee la-car tou-lie

VERY IMPORTANT - NUMBERS

I would like to introduce you now to the Thai numbers. Then we will continue in our trading conversation. I have seen often that in many language guides the numbers are not explained in real detail. If I should go too much into detail, please feel free to skip this part. Well, I admit that here my side as educator has gone through with me a bit. So, my apologies in advance if it is just too long and boring. Otherwise, I hope that you will understand the Thai number clearly and without facing further problems. This is very important to guarantee that trades do not break down because of misunderstandings. Knowing the numbers helps as well to avoid the awkward using of calculators to show them. I will try to explain the structure in a logical approach which I have established in education over the last twenty years. So, please do not be surprised at the beginning and I hope you will be able to adapt and apply the system. 

One หนึ่ง            nüng (n-ypsilon-ng)*

หนึ่ง nüng
Two สอง song

สอง song
Three สาม zarm (as in arm with z)

สาม zarm
Four สี่ see

สี่ see
Five ห้า har(d)

ห้า har
Six หก hock (as in shock without s)

หก hock
Seven เจ็ด jet

เจ็ด jet
Eight แปด pad (bad with p)

แปด pad
Nine เก้า car-oh

เก้า car-oh
Ten สิบ zip

สิบ zip
Eleven สิบเอ็ด zip et(like in bet)

สิบเอ็ด zip-et
Twelve สิบสอง zip song

สิบสอง zip-song
Thirteen สิบสาม zip zarm (arm + z)

สิบสาม zip-zarm
Fourteen สิบสี่ zip see

สิบสี่ zip-see
Fifteen สิบห้า zip har(d)

สิบห้า zip-har
Sixteen สิบหก zip hock(as in shock)

สิบหก zip-hock
Seventeen สิบเจ็ด zip jet

สิบเจ็ด zip-jet
Eighteen สิบแปด zip pad (bad with p)

สิบแปด zip-pad
Nineteen สิบเก้า zip car oh

สิบเก้า zip-car-oh
Twenty ยี่สิบ yea(st) zip

ยี่สิบ yea-zip
Twenty-one ยี่สิบเอ็ด yea(st) zip et(as in bet)

ยี่สิบเอ็ด yea-zip et
Twenty-two ยี่สิบสอ yea(st) zip song

ยี่สิบสอง yea-zip song
Twenty-three ยี่สิบสาม yea(st)zip 
zarm(arm with z)

ยี่สิบสาม yea-zip zarm
Thirty สามสิบ zarm (arm with z) zip

สามสิบ zatm-zip
Forty สี่สิบ see zip

สี่สิบ see-zip
Fifty ห้าสิบ har(d) zip

ห้าสิบ har-zip
Sixty หกสิบ hock(as in shock) zip

หกสิบ hock-zip
Seventy เจ็ดสิบ jet zip

เจ็ดสิบ jet-zip
Eighty แปดสิบ pad (as in bad with p) zip

แปดสิบ pad-zip
Ninety เก้าสิบ car oh zip

เก้าสิบ car-oh-zip
One hundred หนึ่งร้อย nüng loi(n)

หนึ่งร้อย nüng-loi**
One hundred and one หนึ่งร้อยเอ็ด nüng loi(n) et(as in bet)

หนึ่งร้อยเอ็ด nüng-loi et
One hundred and five หนึ่งร้อยห้า nüng loi(n) har(d)

หนึ่งร้อยห้า nüng-loi har
One hundred and ten หนึ่งร้อยสิบ nüng loi(n) zip

หนึ่งร้อยสิบ         nüng-loi zip
One hundred and thirty-five หนึ่งร้อยสามสิบห้า nüng loi(n) zarm(arm + z) zip har(d)

หนึ่งร้อยสามสิบห้า nüng-loi zarm-zip har
Two hundred สองร้อย song loi(n)

สองร้อย song-loi
Two hundred and forty สองร้อยสี่สิบ song loi(n) see zip

สองร้อยสี่สิบ song-loi see-zip
Two hundred and forty-five สองร้อยสี่สิบห้า song loi see zip har(d)

สองร้อยสี่สิบห้า song-loi see-zip har
Three hundred สามร้อย zarm(arm + z) loi

สามร้อย zarm-loi
Four hundred สี่ร้อย see loi

สี่ร้อย see-loi
Five hundred ห้าร้อย har loi

ห้าร้อย har-loi
Six hundred หกร้อย hock(as in shock) loi(n)

หกร้อย hock-loi
Seven hundred เจ็ดร้อย jet loi

เจ็ดร้อย jet-loi
Eight hundred แปดร้อย pad (bad with p) loi

แปดร้อย pad-loi
Nine hundred เก้าร้อย car-oh loi

เก้าร้อย car-oh loi
One thousand หนึ่งพัน nüng pun

หนึ่งพัน nüng-pun
One thousand and one hundred หนึ่งพันหนึ่งร้อย nüng pun nüng loi

หนึ่งพันหนึ่งร้อย nüng-pun nüng-loi
One thousand and two hundred หนึ่งพันสองร้อย nüng pun song loi

หนึ่งพันสองร้อย nueng-pun song-loi
One thousand two hundred and fifty หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบ nüng pun song loi har(d) zip

หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบ nüng-pun song-loi har-zip
One thousand two hundred and sixty หนึ่งพันสองร้อยหกสิบ nüng pun song loi hock(as in shock) zip

หนึ่งพันสองร้อยหกสิบ nüng-pun song-loi hock-zip
One thousand two hundred and sixty-five หนึ่งพันสองร้อยหกสิบห้า nüng pun song loi hock zip har(d)

หนึ่งพันสองร้อยหกสิบห้า nüng-pun song-loi hock-zip har
One thousand two hundred and sixty-nine หนึ่งพันสองร้อยหกสิบเก้า nüng pun song loi hock zip car-oh

หนึ่งพันสองร้อยหกสิบเก้า nüng-pun song-loi hock-zip car-oh
One thousand three hundred หนึ่งพันสามร้อย nüng pun zarm (arm + z) loi

หนึ่งพันสามร้อย nüng-pun zarm-loi
One thousand four hundred หนึ่งพันสี่ร้อย nüng pun see loi

หนึ่งพันสี่ร้อย nüng-pun see-loi
One thousand five hundred หนึ่งพันห้าร้อย nüng pun har loi

หนึ่งพันห้าร้อย nüng-pun har-loi
One thousand six hundred หนึ่งพันหกร้อย nüng pun hock loi

หนึ่งพันหกร้อย nüng-pun hock-loi
One thousand seven hundred หนึ่งพันเจ็ดร้อย nüng pun jet loi

หนึ่งพันเจ็ดร้อย nüng-pun jet-loi
One thousand eight hundred หนึ่งพันแปดร้อย nüng pun pad (as bad with p) loi

หนึ่งพันแปดร้อย nueng-pun pad-loi
One thousand nine hundred หนึ่งพันเก้าร้อย nüng pun car-oh loi

หนึ่งพันเก้าร้อย nüng-pun car-oh-loi
Two thousand สองพัน song pun

สองพัน song-pun
Two thousand one hundred สองพันหนึ่งร้อย song pun nüng loi

สองพันหนึ่งร้อย song-pun nüng-loi
Two thousand two hundred สองพันสองร้อย song pun song loi

สองพันสองร้อย song-pun song-loi
Two thousand three hundred forty สองพันสามร้อยสี่สิบ song pun zarm (arm with z) loi see zip

สองพันสามร้อยสี่สิบ song-pun zarm-loi see-zip
Two thousand four hundred and fifty-six สองพันสี่ร้อยห้าสิบหก song pun see loi har(d) zip hock(as in shock)

สองพันสี่ร้อยห้าสิบหก song-pun see-loi har-zip hock
Three thousand สามพัน zarm (arm +g) pun

สามพัน zarm-pun
Four thousand สี่พัน see pun

สี่พัน see-pun
Five thousand ห้าพัน har(d) pun

ห้าพัน har pun
Six thousand หกพัน hock(shock) pun

หกพัน hock-pun
Seven thousand เจ็ดพัน jet pun

เจ็ดพัน jet-pun
Eight thousand แปดพัน pad (bad with p) pun

แปดพัน pad-pun
Nine thousand เก้าพัน car-oh pun

เก้าพัน car-oh-pun
Ten thousand หนึ่งหมื่น  nüng mün

หนึ่งหมื่น  nüng-mün
Eleven thousand หนึ่งหมื่นหนึ่งพัน nüng mün nüng pun

หนึ่งหมื่นหนึ่งพัน  nüng-mün nüng-pun
Twelve thousand หนึ่งหมื่นสองพัน  nüng mün song pun

หนึ่งหมื่นสองพัน  nüng-mün song-pun
Twelve thousand one hundred หนึ่งหมื่นสองพันหนึ่งร้อย  nüng mün song pun nüng loi(n)

หนึ่งหมื่นสองพันหนึ่งร้อย  nüng-mün song-pun nüng-loi
Twelve thousand two hundred หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อย  nüng mün song pun sorng loi(n)

หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อย  nüng-mün song-pun song-loi
twelve thousand two hundred and ten หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยสิบ  nüng mün song pun song loi zip

หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยสิบ  nüng-mün song-pun song-loi zip
twelve thousand two hundred and twenty หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยยี่สิบ  nüng mün song pun song loi yea(st) zip

หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยยี่สิบ  nüng-mün song-pun song-loi yea-zip
Twelve thousand two hundred and twenty-five หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยยี่สิบห้า  nüng mün song pun song loi yea(st) zip har(d)

หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยยี่สิบห้า  nüng-mün song-pun song-loi yea-zip har
twelve thousand two hundred and thirty-six หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยสามสิบหก nüng mün song pun song loi zarm(arm +z) zip hock(as in shock)

หนึ่งหมื่นสองพันสองร้อยสามสิบหก  nüng-mün song-pun song-loi zarm-zip hock
thirteen thousand หนึ่งหมื่นสามพัน  nüng mühn zarm (arm + z) pun

หนึ่งหมื่นสามพัน  nüng-mün zarm-pun
twenty thousand สองหมื่น  song mün

สองหมื่น  sorng-mühn
thirty thousand สามหมื่น  zarm mün

สามหมื่น  zarm-mün
forty thousand สี่หมื่น  see mün

สี่หมื่น  see-mün
One hundred thousand หนึ่งแสน nüng sen(d)

หนึ่งแสน nüng-sen
One hundred ten thousand หนึ่งแสนหนึ่งหมื่น  nüng sen(d) nüng mün

หนึ่งแสนหนึ่งหมื่น  nüng-sen nüng-mün
One hundred twenty thousand หนึ่งแสนสองหมื่น  nüng sen song mün

หนึ่งแสนสองหมื่น nüng-sen song-mün
One hundred twenty-four thousand หนึ่งแสนสองหมื่นสี่พัน nüng sen song mün see pun

หนึ่งแสนสองหมื่นสี่พัน nüng-sen song-mün see-pun
One hundred twenty-five thousand and five hundred หนึ่งแสนสองหมื่นห้าพันห้าร้อย nüng sen song mün har pun har loi

หนึ่งแสนสองหมื่นห้าพันห้าร้อย nüng-sen song-mün har-pun har-loi
Two hundred thousand สองแสน song sen

สองแสน song-sen
Three hundred thousand สามแสน zarm sen

สามแสน zarm-sen
One million หนึ่งล้าน nüng larn (as darn with l)

หนึ่งล้าน nüng-larn

  * A small remark here. In part one, I have explained you that the English language is unfortunately missing the 'Umlaut' which is a part of German. I have explained you there as well how to deal with it. Now, just as I am writing this part, following might help additionally. You know the sound of'Y' in ypsilon or upsilon. That sound of the first letter comes amazingly close to the Thai sound. Unfortunately, as you know it is hardly never used in clean English in the middle of a word with being pronounced that way. Therefor we will continue as in part I with using the 'u' Umlaut, as well as in other case the 'o' Umlaut.
**As in English, Thais like to keep themselves short, so often will not said one hundred but only hundred.
A further remark for people who teach English in Thailand. If you use the methodology as I have used it above, then I guarantee you success. You have to imagine that Thai learners have similar problems in understanding the concept of numbers, same as we have it with the numerical system of the Thai language.
As you have maybe observed by now, the teens and the tens can actually be understood easily. You have only to take attention of the position of the Zip (สิบ). If used at the beginning of the word than it is a teen such as in  Zip-See(สิบ), fourteen. If it is used at the end of the word then we have a ten such as in See-Zip (สิบ) forty. 

BARGAINING

Let's look now at an answer for our initially asked question. Then we continue with further inquiries.

The price is one hundred fifty Baht ราคานี้หนึ่ง
ร้อยห้าสิบบาท
la(st) car knee nüng loi(n) har(d) zip Baht

ราคานี้หนึ่ง
ร้อยห้าสิบบาท
la-car knee nüng-loi har-zip Baht
That is too expensive แพงไป pang pie

แพงไป pang pie
How many pieces would you like? คุณต้องการกี่ชิ้น coon(but with short vowel sound) 
torng(tor n+ g, so with ng at the end) 
garn(yarn with g)gui(tar) shin

คุณต้องการกี่ชิ้น coon torng-garn gui shin
Only one ชิ้นหนึ่งเท่านั้น shin nüng tau nun

ชิ้นหนึ่งเท่านั้น shin nüng tau-nun
or ชิ้นเดียว shin dea(n) ou(ch)

ชิ้นเดียว shin dea-ou
Then this is the price ก็ราคานี้ gore la(st)car knee

ก็ราคานี้ gore la-car knee
And..if I take two? และ ถ้าผม(ฉัน)
เอาสองชิ้น
le(t)tar pom(eranian)(shun) ou(ch) 
song shin

และ ถ้าผม(ฉัน)
เอาสองชิ้น
le tar pom(shun) ou song shin
Then I can give you a discount ผม(ฉัน)สามา
รถลดราคา
pom(eranian)(shun)samart(smart plus an added a) lot la(st)st

ผม(ฉัน)สามา
รถลดราคา
pom(shun) samart lot la-car
more common รถลดราคาได้ lot la(st) car die

รถลดราคาได้ lot la-car die
How much does it cost then? ก็ราคาเท่าไหร่ gore la(st)car tau lie

ก็ราคาเท่าไหร่ gore la-car tau-lei
Then, the price is 140 Baht per piece ราคาเป็น 140 บาท ต่อชิ้น la(st)car loi(n)see zip Baht

ราคาเป็น 140 บาท ต่อชิ้น la-car loi see-zip Baht
Can I get it a bit cheaper? ลดอีกครั้งหนึ่งได้ไหม lot eek nüng krung(wrung with k) die my

ลดอีกครั้งหนึ่งได้ไหม lot eek nüng krung die my
No, I am sorry ไม่ ผม(ฉัน)ขอโทษ my pom(eranian)(shun))
core tot(as in tomato, ending with t))

ไม่ ผม(ฉัน)ขอโทษ my pom(shun) core tot
Please, only a little bit โปรดนิดหน่อยเท่านั้น prot(as in rot with p)knit noy (soy with n) 
tau nun

โปรดนิดหน่อยเท่านั้น prot knit-noy tau-nun
Okay, but 135 Baht is really the best price โอเค แต่ 135 บาท เป็นราคาดีที่สุด Okay ta(cking) loi(n)zarm(arm +z) 
zip har(d) Baht pen la(st) car dea(n)  
tea sut(as in put but with s)

โอเค แต่ 135 บาท เป็นราคาดีที่สุด okay ta loi zarm-zip har Baht pen 
la-car dea tea sut
I have a look for some more items ดูสินค้าของคุณต่อนิดนึง do sin car corng(as in corn + g) 
coon(short o sound) tore noy(soy with n) nüng

ดูสินค้าของคุณต่อนิดนึง do sin-car corng coon tore noy-nüng
Yes, of course แน่นอน ne(t) norn(norm ending with n)

แน่นอน ne-norn

GETTING READY TO PAY

After you have chosen all the article that you would like to purchase, exchanged a few more compliments and made some more inquiries(as in Part One), you are ready to pay. Of course this is displayed here again as a small dialogue.

That's all นั่นคือทั้งหมด nun kö tarng(tar + ng) mot(not with m)

นั่นคือทั้งหมด nun kö tarng-mot
You can make the total now คุณทำให้ผลรวม coon(with short o sound) tum hi
pon(d) loo um(as in yum)

คุณทำให้ผลรวม coon tum hi pon loo-um
Okay, let's have a look โอเค ลองมาดู Okay long ma(rk) do

โอเค ลองมาดู okay long ma du
This piece was 140 Baht ชิ้นนี้ 140 บาท shin knee loi(n) see zip Baht

ชิ้นนี้ 140 บาท shin knee loi see-zip Baht
Excuse me, you said 135 Baht ขอโทษ คุณบอกว่า 135 บาท core tot(as in tomato ending with t)
coon(short o sound) bork(as in cork with b) war(as in bar with w) loi(n) 
zarm (arm with z) zip har(d) Baht

ขอโทษ คุณบอกว่า 135 บาท core tot coon bork war loi zarm-zip har Baht
Oh, that's right. Excuse me โอ้ ถูกต้อง ขอโทษ oh took torng (torn + g) core  
tot(tomato, ending t)

โอ้ ถูกต้อง ขอโทษ oh took torng core tot
No problem ไม่มีปัญหา my me pun har(d)

ไม่มีปัญหา my me pun har
And four of them และสี่ของชิ้นนี le(t) see corng (corn + g)shin knee

และสี่ของชิ้นนี le see corng shin knee
That makes a total of 670 Baht ทั้งหมด 670 บาท tarng(tar + ng) mot(not with m)
hock(as in shock) loi(n) jet zip Baht

ทั้งหมด 670 บาท tarng mot hock-loi jet-zip Baht
Is 600 okay? หกร้อยได้ไม่ hock loi die my

หกร้อยได้ไม่ hock-loi die my
No, is 650 okay? ไม่ได้ หกร้อยห้าสิบได้ไม่ my hock loi har zip die my

ไม่ได้ หกร้อยห้าสิบได้ไม่ my hock loi har zip die my
Okay, thanks a lot ได้ ขอบคุณมาก die cop coon(short o sound) mark

ได้ ขอบคุณมาก die cop coon mark

I made the ending of the conversation on purpose short. Of course, you may haggle a bit at the end. Just keep in mind the entire conversation should be civilized. Havin respect is important in any interactions. Just look, the sales person has given twice a discount. First, on the single piece and then on the total again. Every civilized person should be happy about that. Particularly, in the case that there is a price declaration in the shop. So, you may of course put pressure on the sales person but then just do me the favour and do not read my blog anymore. Because, then probably you actually do not even care about other people but are just too egocentric. In any personal interaction are in my view respect and politeness two of the most important attributes. In the case that you picture other nationalities as mean and evil creatures then just do your surrounding environment the favour and stop traveling in the world. 


ADDITIONAL INFORMATION

It is impossible to cover on this blog all occurring questions and answers. I would, however, still like to mention one field that I have not dealt with on this post, the wholesale.

What is the wholesale price? ราคาขายส่งเท่าไร la(st) car song tou(loud with t) lie

ราคาขายส่งเท่าไร la-car song tou-lie
How many pices do I have to take? ผม(ฉัน)จะ
ต้องซื้อกี่ชิ้น
pom(eranian)(shun)) torng(torn+g) ou(ch) gui(tar) shin

ผม(ฉัน)จะ
ต้องซื้อกี่ชิ้น
pom (shun) torng ou gui shin
You have to take 50 pieces คุณต้องเอาห้าสิบชิ้น coon(short o sound) torng(torn+g) ou(ch) har(d) zip shin


coon torng ou har zip shin
Can I take various articles? เอาสินค้าแตกต่างกันได้ไม่ ou(ch) sin car tack(tackle)tarng(tar + ng) gun die my

เอาสินค้าแตกต่างกันได้ไม่ ou sin-car tack-tarng-gun die my
Yes, you can mix your articles ใช่ คุณผสมสินค้าได้ shy coon(short o sound) par som(tom with s) sin car die

ใช่ คุณผสมสินค้าได้ shy coon par-som sin-car die
But the total value must be 2,000 Baht แต่ราคารวม สองพันบาท ta(g) la(st) car loo um(as in yum) song pun Baht

แต่ราคารวม สองพันบาท ta la-car loo-um song pun Baht
How long is the delivery time? เวลาการจัดส่งนานเท่าใด we(b) la(st) garn(garden without de) 
 djut(gut with dj sound) song narn(yarn with n) tau lie

เวลาการจัดส่งนานเท่าใด we-la garn djut song narn tau-lie
The articles are ready in two weeks สินค้าพร้อมในสองสัปดาห์ sin car prom(little bit longer o sound) nie(as in vie with n) song sub dar(t)

สินค้าพร้อมในสองสัปดาห์ sin-car prom nie song sub-dar
Can I pick up my goods at 5 p.m.? รับสินค้าบ่าย ห้า โมง ได้ไม่ lup(as in yup with l) sin car bye har moong(moon, short o sound +g) die my

รับสินค้าบ่าย ห้า โมง ได้ไม่ lup sin-car bye har moong die my
Can you bring the goods to the cargo company? คุณส่งสินค้าไปขนส่งได้ไม่ coon song sin car pie con song die my

คุณส่งสินค้าไปขนส่งได้ไม่ coon song sin-car pie con-song die my

So that should cover now the most common phrases. I believe, if you have followed my methodology and comprehended it, then I should have no worries about you anymore on the market. If you still need an interpreter, feel free to contact me, that is of course not free of charge. Otherwise, I wish you best of luck and fun in trading on a Thai market. You will see soon that the Thais will be impressed by you.

WHAT'S NEXT?

I had promised you three parts. The third will consist of exemplatory conversations. As you have seem, it took me some time to publish this post. Well, first of all I need some distance on my own and will first continue on my '20 Years Thailand' blog. But it should not take me too long to publish the third part, I hope sometime next week. So, enjoy trading and buying stuff in Thailand and we will be around soon again.